AL-SHUARA (81-90)

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  

026.081

YUSUFALI: "Who will cause me to die, and then to life (again);
PICKTHAL: And Who causeth me to die, then giveth me life (again),
SHAKIR: And He Who will cause me to die, then give me life;

026.082

YUSUFALI: "And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
PICKTHAL: And Who, I ardently hope, will forgive me my sin on the Day of Judgment.
SHAKIR: And Who, I hope, will forgive me my mistakes on the day of judgment.

026.083

YUSUFALI: "O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
PICKTHAL: My Lord! Vouchsafe me wisdom and unite me to the righteous.
SHAKIR: My Lord: Grant me wisdom, and join me with the good

026.084

YUSUFALI: "Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
PICKTHAL: And give unto me a good report in later generations.
SHAKIR: And ordain for me a goodly mention among posterity

026.085

YUSUFALI: "Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
PICKTHAL: And place me among the inheritors of the Garden of Delight,
SHAKIR: And make me of the heirs of the garden of bliss

026.086

YUSUFALI: "Forgive my father, for that he is among those astray;
PICKTHAL: And forgive my father. Lo! he is of those who err.
SHAKIR: And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray;

026.087

YUSUFALI: "And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
PICKTHAL: And abase me not on the day when they are raised,
SHAKIR: And disgrace me not on the day when they are raised

026.088

YUSUFALI: "The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
PICKTHAL: The day when wealth and sons avail not (any man)
SHAKIR: The day on which property will not avail, nor sons

026.089

YUSUFALI: "But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
PICKTHAL: Save him who bringeth unto Allah a whole heart.
SHAKIR: Except him who comes to Allah with a heart free (from evil).

026.090

YUSUFALI: "To the righteous, the Garden will be brought near,
PICKTHAL: And the Garden will be brought nigh for those who ward off (evil).
SHAKIR: And the garden shall be brought near for those who guard (against evil),

LEAVE A REPLY