AN-NAJM (21-30)

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.  

053.021

YUSUFALI: What! for you the male sex, and for Him, the female?
PICKTHAL: Are yours the males and His the females?
SHAKIR: What! for you the males and for Him the females!

053.022

YUSUFALI: Behold, such would be indeed a division most unfair!
PICKTHAL: That indeed were an unfair division!
SHAKIR: This indeed is an unjust division!

053.023

YUSUFALI: These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!
PICKTHAL: They are but names which ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath revealed no warrant. They follow but a guess and that which (they) themselves desire. And now the guidance from their Lord hath come unto them.
SHAKIR: They are naught but names which you have named, you and your fathers; Allah has not sent for them any authority. They follow naught but conjecture and the low desires which (their) souls incline to; and certainly the guidance has come to them from their Lord.

053.024

YUSUFALI: Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
PICKTHAL: Or shall man have what he coveteth?
SHAKIR: Or shall man have what he wishes?

053.025

YUSUFALI: But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.
PICKTHAL: But unto Allah belongeth the after (life), and the former.
SHAKIR: Nay! for Allah is the hereafter and the former (life).

053.026

YUSUFALI: How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.
PICKTHAL: And how many angels are in the heavens whose intercession availeth naught save after Allah giveth leave to whom He chooseth and accepteth.
SHAKIR: And how many an angel is there in the heavens whose intercession does not avail at all except after Allah has given permission to whom He pleases and chooses.

053.027

YUSUFALI: Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
PICKTHAL: Lo! it is those who disbelieve in the Hereafter who name the angels with the names of females.
SHAKIR: Most surely they who do not believe in the hereafter name the angels with female names.

053.028

YUSUFALI: But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.
PICKTHAL: And they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth.
SHAKIR: And they have no knowledge of it; they do not follow anything but conjecture, and surely conjecture does not avail against the truth at all.

053.029

YUSUFALI: Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
PICKTHAL: Then withdraw (O Muhammad) from him who fleeth from Our remembrance and desireth but the life of the world.
SHAKIR: Therefore turn aside from him who turns his back upon Our reminder and does not desire anything but this world's life.

053.030

YUSUFALI: That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.
PICKTHAL: Such is their sum of knowledge. Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth, and He is Best Aware of him whom goeth right.
SHAKIR: That is their goal of knowledge; surely your Lord knows best him who goes astray from His path and He knows best him who follows the right direction.

LEAVE A REPLY