In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful.
YUSUFALI: But there - will be put to flight even a host of confederates.
PICKTHAL: A defeated host are (all) the factions that are there.
SHAKIR: A host of deserters of the allies shall be here put to flight.
YUSUFALI: Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
PICKTHAL: The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted,
SHAKIR: The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (messengers) before them.
YUSUFALI: And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.
PICKTHAL: And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions.
SHAKIR: And Samood and the people of Lut and the dwellers of the thicket; these were the parties.
YUSUFALI: Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them).
PICKTHAL: Not one of them but did deny the messengers, therefor My doom was justified,
SHAKIR: There was none of them but called the messengers liars, so just was My retribution.
YUSUFALI: These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay.
PICKTHAL: These wait for but one Shout, there will be no second thereto.
SHAKIR: Nor do these await aught but a single cry, there being no delay in it.
YUSUFALI: They say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!"
PICKTHAL: They say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning.
SHAKIR: And they say: O our Lord! hasten on to us our portion before the day of reckoning.
YUSUFALI: Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah).
PICKTHAL: Bear with what they say, and remember Our bondman David, lord of might, Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah).
SHAKIR: Bear patiently what they say, and remember Our servant Dawood, the possessor of power; surely he was frequent m returning (to Allah).
YUSUFALI: It was We that made the hills declare, in unison with him, Our Praises, at eventide and at break of day,
PICKTHAL: Lo! We subdued the hills to hymn the praises (of their Lord) with him at nightfall and sunrise,
SHAKIR: Surely We made the mountains to sing the glory (of Allah) in unison with him at the evening and the sunrise,
YUSUFALI: And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (to Allah).
PICKTHAL: And the birds assembled; all were turning unto Him.
SHAKIR: And the birds gathered together; all joined in singing with him.
YUSUFALI: We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision.
PICKTHAL: We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.
SHAKIR: And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment.