Supplication by Imam Zein AL Abideen
WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FIR-RAH-BAH
O God, Thou created me without fault,
Ãóááøóåõãøó Åäøóßó ÎóáóÞúÊóäöí ÓóæöíøÇð¡
AL-LAAHUM-MA IN-NAK
KHALAQ-TANEE SAWEE-YAA
nurtured me when small, and provided me with sufficiency.
æóÑóÈøóíúÊóäöí ÕóÛöíÑÇð¡ æóÑóÒóÞúÊóäöí ãóßúÝöíøÇð.
WA RAB-BAY-TANEE S'AGHEERAA
WA RAZAQ-TANEE MAK-FEE-YAA
O God, I found in the Book which Thou sent down
Ãóááøóåõãøó Åäøöí æóÌóÏúÊõ ÝöíãóÇ ÃóäúÒóáúÊó ãöäú ßöÊóÇÈößó¡
AL-LAAHUM-MA IN-NEE WAJAT-TU FEEMAA
ANZAL-TA MIN KITAABIK
and through which Thou gave good news to Thy servants,
æóÈóÔøóÑúÊó Èöåö ÚöÈóÇÏößó¡
WA BASH-SHAR-TA BIHEE I'BAADAK
that Thou said, O My servants who hare been prodigal against yourselves,
Ãóäú ÞõáúÊó: (íÇ ÚöÈóÇÏöíó ÇáøóÐöíäó ÃóÓúÑóÝõæÇ Úóáóì ÃóäúÝõÓöåöãú
AN QUL-TA:
(YAA I'BAADEEAL-LAD'EENA AS-RAFOO A'LAAA ANFUSIHIM
do not despair of God's mercy, surely God forgives all sins,
áÇó ÊóÞúäóØõæÇ ãöäú ÑóÍúãóÉö Çááåö Åäøó Çááåó íóÛúÝöÑõ ÇáÐøõäõæÈó ÌóãöíÚÇ
LAA TAQ-NAT'OO MIR-RAH'-MATIL-LAAH
IN-NAL-LAAHA YAGH-FIRUD'-D'UNOOBA JAMEEA'A)
but there has gone ahead from me what Thou knowest
æóÞóÏú ÊóÞóÏøóãó ãöäøöí ãóÇ ÞóÏú ÚóáöãúÊó¡
WAQAD T-TAQAD-DAMA MIN-NEE MAA QAD A'LIM-TA
(and of which Thou knowest more than I)!
æóãóÇ ÃóäúÊó ÃóÚúáóãõ Èöåö ãöäøöí¡
WA MAAA ANTA AA'-LAMU BIHEE MIN-NEE
O the shame of what Thy Book has counted against me!
ÝóíóÇ ÓóæúÃóÊÇ ãöãøóÇ ÃóÍúÕóÇåõ Úóáóíøó ßöÊóÇÈõßó¡
FAYAA SAW-ATAA MIM-MAAA AH'-S'AAHOO A'LAY-YA KITAABUK
Were it not for the places where I expectantly hope for Thy pardon,
ÝóáóæúáÇó ÇáúãóæóÇÞöÝõ ÇáøóÊöí ÃõÄóãøöáõ ãöäú ÚóÝúæößó
FALAW-LAAL-MAWAAQIFU AL-LATEEE OO-AM-MILU MIN A'F-WIK
which enfolds all things, I would have thrown myself down [in despair]!
ÇáøóÐöí Ôóãöáó ßõáøó ÔóíúÁ áÇóáúÞóíúÊõ ÈöíóÏöí¡
AL-LAD'EE SHAMILA KUL-LA SHAYIL-LA AL-QAY-TU BEEADEE
Were anyone able to flee from his Lord,
æóáóæú Ãóäøó ÃóÍóÏÇð ÇÓúÊóØÇÚó ÇáúåóÑóÈó
WA LAW AN-NA AH'ADANA AS-TAT'AAA'L-HARABA
I would be the most obligated to flee from Thee!
ãöäú ÑóÈøöåö áóßõäúÊõ ÃóäóÇ ÃóÍóÞøõ ÈöÇáåóÑóÈö¡
MIR-RAB-BIHEE LAKUNTU ANA AH'AQ-QA BIL-HARABI MINK
But not a secret in earth and heaven is concealed from Thee,
æóÃóäúÊó áÇó ÊóÎúÝóì Úóáóíúßó ÎóÇÝöíóÉñ Ýöí ÇáÇóÑúÖö
WA ANTA LAA TAKH-FAA A'LAY-KA KHAAFEEATUN FIL-AR-Z''I
except that Thou bringest it.
æóáÇó Ýöí ÇáÓøóãóÂÁö ÅáÇøó ÃóÊóíúÊó ÈöåóÇ¡
WA LAA FIS-SAMAAA-I IL-LAAA ATAY-TA BIHAA
Thou sufficest as a recompenser! Thou sufficest as a reckoner!
æóßóÝì Èößó ÌóÇÒöíÇð¡ æóßóÝì Èößó ÍóÓöíÈÇð.
WA KAFAA BIKA JAAZEEAA
WA KAFAA BIKA H'ASEEBAA
O God, surely Thou wouldst seek me if I flee
Ãááøóåõãøó Åäøóßó ØóÇáöÈöí Åäú ÃóäóÇ åóÑóÈúÊõ¡
AL-LAAHUM-MA IN-NAK
T'AALIBEEE IN ANA HARAB-T
and catch me if I run.
æóãõÏúÑößöí Åäú ÃóäóÇ ÝóÑóÑúÊõ¡
WA MUD-RIKEEE IN ANA FARAR-T
So here I am before Thee, abject, lowly, abased.
ÝóåóÇ ÃóäóÇ ÐóÇ Èóíúäó íóÏóíúßó ÎóÇÖöÚñ Ðóáöíáñ ÑóÇÛöãñ¡
FAHAAA ANA D'AA BAY-NA YADAY-K
KHAAZ''IU'N D'ALEELUR-RAAGHIM
If Thou chastisest me, I am worthy of that,
Åäú ÊõÚóÐøöÈúäöí ÝóÅäøí áöÐáößó Ãóåúáñ¡
IN TUA'D'-D'IB-NEE FA IN-NEE LID'ALIKA AH-LOO
and it would be, my Lord, an act of justice from Thee.
æóåõæó íóÇÑóÈøö ãöäúßó ÚóÏúáñ¡
-WA HUWA YAA RAB-BI MINKA A'D-L
But if Thou pardonest me, anciently has Thy pardon enfolded me
æóÅäú ÊóÚúÝõ Úóäøöí ÝóÞóÏöíãÇð Ôóãóáóäöí ÚóÝúæõßó¡
WA IN TAA'-FU A'N-NEE FAQADEEMANA SHAMALANEE A'F-WUK
and Thy well-being garmented me!
ÓúÊóäöí ÚóÇÝöíóÊóßó.
WA AL-BAS-TANEE A'AFEEATAK
So I ask Thee, O God, by Thy names stored in Thy treasury
ÝóÃóÓúÃóáõßó Çááøóåõãøó ÈöÇáúãóÎúÒæäö ãöäú ÃóÓúãÇÆößó¡
FAAS-ALUKAL-LAAHUM-MA
BIL-MAKH-ZOONI MIN AS-MAAA-IK
and Thy splendour masked by the veils!
æóÈöãóÇ æóÇÑÊúåõ ÇáúÍõÌõÈõ ãöäú ÈóåóÇÆößó¡
WA BIMAA WAARAT-HUL-H'UJUBU MIM-BAHAAA-IK
If Thou hast no mercy upon this anxious soul
ÅáÇøó ÑóÍöãúÊó åÐöåö ÇáäøóÝúÓó ÇáúÌóÒõæÚóÉó¡
IL-LAA RAH'IM-TA HD'IHIN-NAF-SAL-JAZOOA'H
and these uneasy, decaying bones -
æóåóÐöåö ÇáÑøöãøóÉó ÇáúåóáõæÚóÉó¡
WA HD'IHIR-RIM-MATAL-HALOOA'H
he cannot endure the heat of Thy sun,
ÇáøóÊöí áÇó ÊóÓúÊóØöíÚõ ÍóÑøó ÔóãúÓößó¡
AL-LATEE LAA TAS-TAT'EEU' H'AR-RA SHAM-SIK
so how can he endure the heat of Thy Fire?
ÝóßóíúÝó ÊóÓúÊóØöíÚõ ÍóÑøó äÇÑößó¿
FAKAY-FA TAS-TAT'EEU' H'AR-RA NAARIKA?
He cannot endure the sound of Thy thunder,
æóÇáøóÊöí áÇó ÊóÓúÊóØöíÚõ ÕóæúÊó ÑóÚúÏößó¡
WAL-LATEE LAA TAS-TAT'EEU' S'AW-TA RAA'-DIK
so how can he endure the sound of Thy wrath?
ÝóßóíúÝó ÊóÓúÊóØöíÚõ ÕóæúÊó ÛóÖóÈößó¿
FAKAY-FA TAS-TAT'EEU' S'AW-TA GHAZ''ABIKA?
So have mercy upon me, O God, for I am a vile man and my worth is little.
ÝóÇÑúÍóãúäöí Çááøóåõãøó ÝóÅäøöí ÇãúÑõÄñ ÍóÞöíÑñ¡ æóÎóØóÑöí íóÓöíÑñ¡
FAR-H'AM-NEEL-LAAHUM
FA IN-NEE AM-ROO-UN H'AQEER
WA KHAT'AREE YASEER
Chastising me will not add the weight of a dust mote to Thy kingdom.
æóáóíúÓó ÚóÐóÇÈöí ãöãøóÇ íóÒöíÏõ Ýöí ãõáúßößó ãöËúÞóÇáó ÐóÑøóÉ¡
WA LAY-SA A'D'AABEE MIM-MAA YAZEEDU FEE MUL-KIKA MITH-QAALA D'AR-RAH
Were chastising me something that would add to Thy kingdom,
æóáóæú Ãóäøó ÚóÐóÇÈöí ãöãøóÇ íóÒöíÏõ Ýöí ãõáúßößó
WA LAW AN-NA A'D'AABEE MIM-MAA YAZEEDU FEE MUL-KIK
I would ask Thee for patience to bear it
áóÓóÃóáúÊõßó ÇáÕøóÈúÑó Úóáóíúåö¡
LASAAL-TUKAS'-S'AB-RA A'LAY-H
and would love for it to belong to Thee;
æóÃóÍúÈóÈúÊõ Ãóäú íóßõæäó Ðáößó áóßó¡
WA AH'-BAB-TU AY-YAKOONA D'ALIKA LAK
but Thy authority, my God, is mightier,
æóáßöäú ÓõáúØóÇäõßó Çááøóåõãøó ÃóÚúÙóãõ¡
WA LAKIN-NA SUL-T'AANUKAL-LAAHUM-MA AA'-Z'AM
and Thy kingdom more lasting, than that the obedience of the obeyers should increase it
æóãõáúßõßó ÃóÏúæóãõ ãöäú Ãóäú ÊóÒöíÜÏó Ýöíúåö ØóÇÚóÉõ ÇáúãõØöíÚöíäó¡
WA MUL-KUKA AD-WAM
MIN AN TAZEEDA FEEHEE T'AAA'TUL-MUT'EEE'EN
or the disobedience of the sinners diminish it!
Ãóæú ÊõäúÞöÕó ãöäúåõ ãóÚúÕöíóÉõ ÇáúãõÐúäöÈöíäó.
AW TANQUS'A MIN-HOO MAA'-S'EEATUL-MUD'-NIBEEN
So have mercy upon me, O Most Merciful of the merciful!
ÝóÇÑúÍóãúäöí íÇ ÃóÑúÍóãó ÇáÑøóÇÍöãöíäó¡
FAR-H'AM-NEE
YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
Show me forbearance, O Possessor of majesty and munificence!
æóÊóÌÇæóÒú Úóäøöí íÇ ÐóÇ ÇáúÌóáÇóáö æóÇáÅßúÑóÇãö¡
WA TAJAAWAZ A'N-NEE
YAA D'AAL-JALAALI WAL-IK-RAAM
And turn toward me, Surely Thou art Ever-turning, All-compassionate!
æóÊõÈú Úóáóíøó Åäøóßó ÃóäúÊó ÇáÊøóæøóÇÈõ ÇáÑøóÍöíãõ.
WA TUB A'LAY-YA
IN-NAKA ANTAT-TAW-WAABUR-RAH'EEM